BeauportI Want to Make You Safe
Amy King
 
O BonO Bon
Brandon Shimoda
 
BeauportHow Phenomena Appear
to Unfold

Leslie Scalapino
 
BeauportBeauport
Kate Colby
 
Time of SkyTime of Sky &
Castles in the Air

Ayane Kawata
Trans. by Sawako Nakayasu
 
bharatjivaPortrait of
Colon Dash Parenthesis

Jeffrey Jullich
 
bharatjivaBharat jiva
kari edwards
 
No GenderNO GENDER
edited by Julian T. Brolaski,
erica kaufman,
and E. Tracy Grinnell
 
HyperglossiaHyperglossia
Stacy Szymaszek
 
From Dame QuicklyFrom Dame Quickly
Jennifer Scappettone
 
Face Before AgainstFace Before Against
Isabelle Garron
Trans. by Sarah Riggs
 
Animate Inanimate AimsAnimate, Inanimate Aims
Brenda Iijima
 
fruitlandsFruitlands
Kate Colby
 
four from japanFour from Japan
Kiriu Minashita,
Kyong-Mi Park,
Ryoko Sekiguchi,
Takako Arai
Trans. by Sawako Nakayasu
 
counter daemonsCounter Daemons
Roberto Harrison
 
emptied of all shipsEmptied of All Ships
Stacy Szymaszek
 
inner china Inner China
Eva Sjödin
Trans. by Jennifer Hayashida
 
mudraThe Mudra
Kerri Sonnenberg
 
another kind of tendernessAnother Kind of Tenderness
Xue Di
Trans. by Keith Waldrop,
Forrest Gander, Stephen Thomas,
Theodore Deppe and
Sue Ellen Thompson
 
euclid shuddersEuclid Shudders
Mark Tardi
 
notebooksNotebooks 1956-1978
Danielle Collobert
Trans. by Norma Cole
 
house seen from nowhereThe House Seen from Nowhere
Keith Waldrop
Afterword: On Ayane Kawata | Excerpt



Time of Sky & Castles in the AirTime of Sky &
Castles in the Air

Ayane Kawata

Translated by Sawako Nakayasu

2010 • 144 pp. • $18.00 • ISBN: 978-1-933959-08-5
Cover art by Mauro Zamora

Three Percent: Best Translated Book Award Finalist. March 2011.
Asymptote review. January 2011.
Poets.org review. Fall 2010.
New Pages review by C.J. Opperthauser. November 1, 2010.
Galatea Resurrection review by Eileen Tabois. April 30, 2010.
How2 features Ayane Kawata.

SPD




Time Of Sky & Castles In The Air is the first full-length translation of Ayane Kawata’s poetry to be published in English. This single volume contains Kawata’s first book of poems, Time of Sky (first published in Japanese by Kumo Publishers, 1969), and her sixth, Castles in the Air: A Dream Journal (first published in Japanese by Shoshi Yamada, 1991).


In Japan, Kawata's work is noted primarily for its stark, vivid depictions of life — not  so much life as lived by a specific person, but more the sense of "living-ness."  To the Japanese eye and ear, Kawata's poetry cuts through to the "overwhelming  mysteries" that lie beneath everyday activities, and it does so with necessity. Hers are aggressive poems that look frankly at what it means to be a Japanese  woman both inside Japan and away.

—Malinda Markham

 

59

As if in a dream
Ferociously
I see larks in a sky without larks

—from Time of Sky

 

Running posture

I am being chased and so I run, though the problem lies not in the fact that someone is chasing me, but in the posture with which I run away.

—from Castles in the Air – A dream journal

 




nysca

The publication of this book is made possible, in part, by support from:

Connect with us on facebook

To join our mailing list, please enter your email address:

Litmus Press ..| ..925 Bergen Street, Suite 405.| ..Brooklyn, New York 11238 ..| ..Email

Website designed by HR Hegnauer