|
Kyong-Mi Park
Kyong-Mi Park was born in 1956 and is a second-generation Korean living
and writing in Tokyo. Since publishing her first book of poetry Supu (Soup)
in 1980, she has continued to publish numerous works of poetry and
prose in major Japanese publications including La Mer, Waseda Bungaku,
Ginka and Asahi Weekly. She is noted for her translations of Gertrude
Stein: The World is Round (1987) and Geography and Plays (co-translation
1992), in addition to other translations such as Over the Moon by Mother
Goose (1990). Her essays have been collected in The Guardian Spirit in a
Garden: Words to Remember (1999), and There are always birds in the air
(Goryu Shoin, 2004), while recent collections of poetry include That little
one (Shoshi Yamada, 2003), and The cat comes with a baby cat in its mouth
(Shoshi Yamada, 2006). In 2001 she participated in the exhibit Dialog 2001:
Artists in Banff (Canadian Embassy Gallery, Tokyo). Park’s work has been
translated into English, Korean and Serbian, with English translations
published in Aufgabe, Factorial, HOW2, Green Integer Review, and Other
Side River, an anthology of contemporary Japanese women’s poetry.
Park currently teaches at Wako University and the Yotsuya Art Studium.
• Poetry Project Newsletter review. Fall 2007.
• Rain Taxi review by Laura Sims Vol. 12 No. 3, Fall 2007
• Midwest Book Review, Small Press, March 2007
• PENNsound readings from the Festival of Contemporary Japanese Women Poets.
|