bharatjivaBharat jiva
kari edwards

 

 


bharatjiva
NO GENDER

edited by Julian T. Brolaski,
erica kaufman,
and E. Tracy Grinnell



bharatjiva
Hyperglossia

Stacy Szymaszek

 

 


bharatjiva
Face Before Against

Isabelle Garron
Translated by Sarah Riggs

 

 

bharatjivaAnimate, Inanimate Aims
Brenda Iijima

 

 


fruitlandsFruitlands

Kate Colby

 

 


four from japanFour from Japan

Kiriu Minashita,
Kyong-Mi Park,
Ryoko Sekiguchi,
Takako Arai
Translated by Sawako Nakayasu


counter daemonsCounter Daemons

Roberto Harrison

 

 


emptied of all shipsEmptied of All Ships

Stacy Szymaszek

 

 


inner china Inner China

Eva Sjödin
Translated by Jennifer Hayashida

 



mudraThe Mudra
Kerri Sonnenberg

 

 



another kind of tendernessAnother Kind of Tenderness

Xue Di
Translated by Keith Waldrop,
Forrest Gander, Stephen Thomas,
Theodore Deppe and
Sue Ellen Thompson


euclid shuddersEuclid Shudders

Mark Tardi

 

 



notebooksNotebooks 1956-1978

Danielle Collobert
Translated by Norma Cole

 

 

house seen from nowhereThe House Seen from Nowhere
Keith Waldrop

Excerpt



bharatjivafrom dame quickly

Jennifer Scappettone

2009 • 112 pp. • $15.00
ISBN: 978-1-933959-06-1
Original cover art "Site" by Rosemarie Fiore

Listen to Jennifer Scappettone on
PennSound

ON: CONTEMPORARY PRACTICE NO. 2 review. February 2010

Alan Ramon Clinton review for BOOG City 60. December 2009

From Dame Quickly is named an SPD Best-Seller for May/June 2009.

SPD




There are an infinite number of ways to read From Dame Quickly — its range of styles/methods recalling Black Mountain inspired composition by field, collage poems combining blurred photographs and Burroughs-like cut-ups of her own poetry, prose poems combining the philosophical nuance of Lyn Hejinian and the irreverent humor of Bruce Andrews, its puns and neologisms working Joyce’s encyclopedic and politicized hijinks, its dedication to reworking philosophical concepts through crazed and incessant linguistic investigations recalling John Ashbery and [Jennifer Scappettone's] own interest in Italian poetry of research (see Aufgabe #7)... [From Dame Quickly] is an aporetic glossolalia of defacements, distortions, and extensions of language from the level of the word to the sentence to the poetic sequence “Whose deadline doesn’t thin.”

— Alan Ramon Clinton for BOOG City 60

 

Quickly: it’s neither fish nor flesh, Falstaff nor Faust. “I became again, I learned to taste.” Translation, collage, prose poem, lyric invention, periodic convolute, imploded syntax & discursive veers: Scappettone’s richly textured, multifoliate poetry is an intellectual and aesthetic extravaganza that defies genre in its commitment to structural process and social materiality.

— Charles Bernstein

 

The textual strategies within From Dame Quickly save us from the market’s “ever easier”: (d)eluding the “spikes of activity,” the claims and mad (human) costs of value, and diseases themselves turned to commodity, as Falstaff says. Disorientation and fragmentation are guerilla warfare: they are the ultimate movements to impress upon the net of references and texts setting free and affirming the untold (always told) in Western history—the way it is now, as it wounds, is wounded, and regards us.

— Marco Giovenale

 

In her much-awaited-breath-bated first book, Jennifer Scappettone has found the perfect guise from which to rule her invented gorgeous and why supra-sensuous ambit—Dame Quickly, whom Scappettone (turn)styles a vatic “pre-Pandoran” “she-port” ready to “kick the alphabeted mass.” In Hank IV, D.Q.’s laser-sharp raunch divined use for fish, flesh, and man; under the auspices of Scappettone’s sprezzatura and witz, she’s ready-set and on her Marx, back with a “cinkangle-tongue / redubbed” to “contango” ladies, “phellus,” and bad apples’ “badablings.” Then again, Dona Quickly may be the whole netherside of the “M-16able” hetero-commodity void revealed, through the crystalline indeterminacy of “Bull Desuetude,” the near-pants-wettingly irreverent series “Derrida is Dead,” the palimpsestic visual scores of “Illocatable Hours,” among other panoptical utter gems. If you’re looking to gate-crash with site-specificity, this auratic book can cure you of the burning quotidian tertian (Falstaff’s disease (courtesy W.S.)). No matter your poison, you’ll want to peruse From Dame Quickly to see “Womankind—the everlasting irony of the community” (as Scappettone quotes from Hegel)—give “Venice’s eff-you” to the masculinist global oikos and realpolitik. “Sup on it!”

— Judith Goldman

 

The work in this wondrous first major book by Jennifer Scappettone has a phenomenal—an excitatory—presence, the presence of action, not thing. This book is a matrix of polytemporal energy, a linguistic carnival, ribald and resounding—“a most implicit maze.” The syntactic cadences of the poetry carry enormous semantic content, distributing but also timing meaning, in ways akin to those that one finds in the late works of Henry James, for example, or in Robert Creeley’s writing. But the language of From Dame Quickly—the lexical and linguistic turns of logic and sediments of lore—is Scappettone’s own. It invents absolutely contemporary, 21st-century archaicisms appropriate to erotic play or to ripostes against unjust governance. Subversive puns, seductive sound plays abound; references spin. Lexical pop-ups obtrude—terms or phrases that jump into view from some part of the terrain that is familiarly known as “out of context” but is in truth part of that all-context which is almost the entire human landscape. And that is the scope of this book—every place local and almost but never quite—this is an anti-totalizing project—entire. This is a vast and brilliant book.

— Lyn Hejinian




nyscanysca

The publication of this book is made possible, in part, by support from:

 

Connect with us on facebook ..| ..Follow us on twitter

To join our mailing list, please enter your email address:

Litmus Press ..| ..925 Bergen Street, Suite 405.| ..Brooklyn, New York 11238 ..| ..Email

Website designed by HR Hegnauer