aufgabe10Issue # 10
French poetry
guest edited by Cole Swensen
 
aufgabe9Issue # 9
Polish poetry
guest edited by Mark Tardi
& an A Tonalist Set
guest edited by Laura Moriarty
 
aufgabe8Issue # 8
Russian poetry
guest edited by
Matvei Yankelevich
 
aufgabe8Issue # 7
Italian poetry
guest edited by
Jennifer Scappettone
 
aufgabe8 Issue # 6
Brazilian poetry
guest edited by Ray Bianchi
 
aufgabe8Issue # 5
Moroccan poetry
guest edited by Guy Bennett
and Jalal El Hakmaoui
 
aufgabe8Issue # 4
Japanese poetry
guest edited by
Sawako Nakayasu
 
aufgabe8Issue # 3
Mexican poetry
guest edited by Jen Hofer
 
aufgabe8Issue # 2
German poetry
guest edited by
Rosmarie Waldrop
 
aufgabe8Issue # 1
Small press publications
from France
guest edited by Norma Cole

Excerpts: Matvei Yankelevich | Only online: Read the feature section in its original Russian
.................Jasper Bernes | Noah Eli Gordon |
Contributors' Notes

More poems in Rusian from Anrdrey Sen-Senkov / Андрей Сен-Сеньков




Four Poems

by Anrdrey Sen-Senkov / Андрей Сен-Сеньков

 

Рисунки на футбольном мяче

у игрока немецкой сборной
фамилия на русский
переводится как
свинья ползущая вверх
белобрысая изящная тварь

польские мальчики
заблудились на экваторе
нечем дышать
отборочный южноамериканский освенцим
польские мальчики задохнутся дважды

тополиный пух миллион белых пушистых неофициальных мячиков и все не засчитываются
в мексиканской текиле
утонули одиннадцать стаканчиков ислама

говорят что
круглый остров тобаго
был для романа дэниеля дефо
футбольной необитаемой программкой

в корее всего семнадцать фамилий
когда короткая фамилия произносится
внутри нее очень тихо что-то уточняется

болельщик сборной хорватии
выбегает на поле
целует ноги нападающему
стало одним больше
тех кто знает
что губы пальцев
одного цвета с ногтями

пятилетний ребенок
научившись буквам
читает JVC как ГУС
как какое-нибудь животное
похожее на изуродованный белый мячик

пенальти не назначено Ч
не нужно вилочкой
в медленное блюдо ничья

венозная кровь португальских футболок
подсыхает в корочки
в красные карточки

лицо африканского защитника
испачкано белой линией вратарской площадки
в навсегда дополнительное время

в саудовской аравии
игрокам запрещено выступать за иностранные клубы
из-за возможной потери
круглых белых песчинок
специально выращенной футбольной пустыни

в кёльне мощи волхвов
увидевших две тысячи лет назад
подающего надежды христианского полузащитника
позже проданный за хорошие деньги
он насмерть забивал голы

английский судья
показывает три желтых карточки
одному и тому же игроку
желтое многоточие
перевалившего за полночь
московского предложения

двухметровый крауч:
изможденный циркуль Ч
чуть-чуть гулливер

аргентинский тренер
в прошлом таксист
останавливался на перекрестках бензиновых очертаний
несуществующего полуфинала

мама назвала его в честь
американского актера рональда рейгана
по семейному договору
он обязан не помнить
что актер закончился президентом

в сборной эквадора
игрока зовут guagua
в латинской америке так называют автобус
темнокожий автобус
спотыкается в одиннадцатиметровую аварию

лицо со шрамами:
в два года вылететь через лобовое стекло
чтобы мягко приземлиться в серебряном французском кошмаре

свинья не доползла до верха
красиво осталась на бронзовой ветке немецкого футбольного метро

 

СЕМЬЯ, ТЫ НЕ УБИВАЙ МЕНЯ, ПОЖАЛУЙСТА

ждали девочку
родился мальчик
девочка не родилась

после такого
начинают смотреть
только такое кино
где в конце
в титрах
пишут
при съёмках этого фильма ни одно животное не пострадало

 

1882: НЕГАТИВНАЯ ТЕОЛОГИЯ

М. Ямпольскому


бог умер со счастливой улыбкой,
не подозревая,
что его только что приговорили
ко второму пожизненному заключению


в
абиссинском палиндроме-заклинании
SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS
вначале нужно найти место,
где поставленная точка
может остановить
надоевшее волшебство

 

ЗИМА В ТРИДЦАТЬ СЕДЬМОЙ РАЗ


снеговик хочет понравиться новому снегу,
хочет стать его другом,
хотя бы четвероногим

снеговик ложится на живот,
не замечая
что ломается нос-морковка

снег набрасывает на него
холодный поводок
и снеговик, рассыпаясь,
начинает ползти


"скоро весной – он растает"
только такие слова умирают, не раздеваясь

 

 

© Anrdrey Sen-Senkov / Андрей Сен-Сеньков. All rights reserved.

Connect with us on facebook

To join our mailing list, please enter your email address:

Litmus Press ..| ..925 Bergen Street, Suite 405..| ..Brooklyn, New York 11238 ..| ..Email

Website designed by HR Hegnauer