In a letter to Robin Blaser, Jack Spicer writes, "The
trick naturally is
not to search for the perfect poem but to let your way
of writing of the moment go along its own paths explore and retreat but never
be fully realized (confined) within the boundaries of one poem. There is really
no single poem." This "trick" is one that Cole Swensen and Liz
Waldner have learned and brought to fruition, with both poets having recently
won the Iowa Poetry Prize, Swensen for Try, which appropriates the visual
arts and Waldner for A Point Is That Which Has No Part, loosely based
on Euclidean geometry.
Such Rich Hour by Cole Swensen uses the Très
Riches Heures du Duc de Berry, the famed fifteenth-century book of hours,
as its source text. Swensen, in her own introduction, states, "The poems
begin as a response to this manuscript, and specifically to the calendar section
that opens this and all traditional books of hours." The poems follow the
calendrical rhythm of days and months, but jump around the century in years,
mapping a history of the century in which European culture moved from the medieval
toward the Renaissance. Included here are the birth of perspective in painting,
recipes for pigments that include sneezing and the discovery of new planets, "(seven
known + the two nonexistent) / (chunk of ice and the other simply gas." Yet "the
spatial world" that Swensen recreates is, as it was then, partially indetermined, "(four
cardinal points, four seasons, four elements and / if each planet had a ghost." Elsewhere,
the four elements expand to include ether, raising the poignant question: if
science has brought our "understanding" thus far, how outdated will
our current "knowledge" be in another 600 years?
The book is not solely confined to the fifteenth-century;
it expands to include the invention of the railroad and Giovanni di Paolo's representation
of the human heart, "the comic shape that will someday anoint all those
bumperstickers" and, of course, Thanksgiving. As in Pound's Cantos,
Swensen attempts to reconstruct our contemporary notions of history by assembling
the fragments of a past, but unlike Pound the work is more focused and thus feels
more complete.
The plague is here and so is the Hundred Years'
War, but both are expertly downplayed by a minimal black humor: "And this
at the height / of the plague" ends a poem about Spring. They become the
tragedies of which no one wants to speak and the major advancements in the arts
and sciences take precedence in the book. "[T]he dead in their number beyond
number" neatly return at the end, but are overshadowed by "the white
light" of the rest of the book.
Mathematics plays a major role, as does the discovery
that "connects / clocks to astronomy" and how both reconfigure our
conception of time. The math, mirroring the society, becomes more sophisticated
as the book progresses from "January 5 ÷ 5 / = One" to the formula
for the isosceles triangle: "(iso)3 or /
-->x÷
3
."
The work is fragmented, thoughts stop mid-phrase,
quotation marks and parenthesis appear without closure. Some text in quotations
is italicized; some, not, making it difficult at times to tell whether or not
Swensen is actually quoting. French and Latin phrases appear frequently (not
surprising as the book deals primarily with French history) and Middle English
makes a brief cameo. The etymology of modern language is discussed in the same
breath as new pigments: "kermes comes from the Arabic made Latin kermesinum made
Italian cremisno, / cramoisie in French and a brilliant crimson." Only
as it moves toward English is the color understood to be "brilliant."
In concept, the book resembles the baroqueness of Susan Howe's recent work
and Swensen's use of line and level of abstraction is reminiscent of Kuhl House
series editor Jorie Graham, but the voice is unmistakably Cole Swensen's; few
contemporaries would dare break the concrete poetry barrier to make their words
resemble a scythe:
(How
swing this scythe so I look a little less like
my
own death)
who
sings
of
Despite their content, the poems are as
contemporary as any being written today. Although each individual poem
relies on the rest of the book, Swensen's project, as a whole, is successful.
Self
and Simulacra by Liz Waldner is a much looser collection than Such
Rich Hour and Waldner's previous collection as well. The three
disparate sections read like a collection of chapbooks, the middle
section actually having been a chapbook (Read Only Memory, Seeing
Eye Books). The book centers around its title, the idea of the self
as a simulacrum. In her own endnotes, Waldner relates her book to "Lamarack's
theory that an organism may be affected by its environment and pass
the adaptations so affected to its offspring." The problem, according
to Waldner, is in the present where "we are directed to become
isolate, profit-generating consumers, especially of others' meaning.
How then must we live? > who is we? > what is a self?"
The book begins rather strongly with a section
based on Gray's Lessons in Botany and Vegetable Physiology, which serves
as Waldner's "proof" of Lamarack's theory; "for each individual
owes its existence to a preceding one like itself," she writes, but even
her "explanation is / only a likeness / only like another Thing."
The writing here is highly erotic, full of blossoming flowers and "odalisque
her thighs." If not for the underlying search for the self, this section
could be mistaken for lesbian erotica. In the opening poem, Waldner attempts
to cast off the influences of her first book, "My course is rotten, I
channel Mr. Berryman who am not such a man." But the influences soon return
with Stevens "Waving adieu, adieu, adieu." Many of the poems'
meanings hinge on the reader's knowledge of certain botanical terms:
My
raceme to your umbrel. You terminal,
me
currant, choke-cherry, barberry. You milk
weed,
you flat cyme to my corymb, my kiss alas
like
a moth on the right flower at the wrong time of day.
A trip to a botany book illuminates the
reader to the fact that Waldner is creating an identity gap between the "I" and
the other via the differing structures of their floral axes; yet the
two physically join in a sort of cross-pollinating gesture.
In the middle section, Waldner uses the archaic
diction of Sir Thomas Browne as springboard, a rather similar move to Swensen's
appropriation of Très Riches Heures du Duc de Berry. But at times
Waldner gets stuck in her mimicry, "Camest thou strokedst me, wouldst give
me water with berries in't and teach me how to name / the bigger light." When
she begins a poem with the Browne line, "I must confess a great deal
of obscurity
" she means it. The poems are interesting enough unto
themselves, but few really pay off. One exception being the last in the section, "Wherin
our bones with stars shall make one Pyre
":
Can
the sunfish drown?
Again
shall the Vessel say to the Potter
Why
hast thou made me thus? Let me rather
(or
more of the same) Be in love with dead Sir Thomas Browne.
Here she makes a significant break with
Browne's diction while still maintaining an overt reference to his work
and creating an irregular rhyme scheme.
In the last section of the book, which is more
of a hodgepodge than the first two, Waldner comes closest to realizing the political
agenda she stakes out in her endnotes: "How can I (ashamed of Rwanda, Bopal,
death row, NAFTA, SUV) / live in the new polis which is the clamor of tv
How
come nobody seems to notice there's nobody there to see?" On television,
the self literally becomes a simulacrum. Even the old dog of language as representation
wags his tail, "letters / -of credit and credence- accrue, / mortgaging
meaning against which to borrow." While in her last collection Waldner flirted
with the critique of capitalist society, this time around she has, in her own
way, waged an all out assault.
The playfulness and plasticity of language that
has come to characterize her work is here, but with much less punk exuberance
than before. The line "Address, redress, dress me up and down" somehow
fails to retain the linguistic intensity of A Point Is That Which Has No Part.
Old sayings are revised, "Neither a burrower
nor a surrenderer bee; when push / comes to shovel from now on I push," and
Waldner finds "no greater pleasure than pleasure in writing." Only
through language can the self escape its image. She splits words in half, sometimes
thirds, "be(e)/d," which allows for multiple readings of the same construction,
but after awhile it is like having season tickets to see the Harlem Globetrotters,
the same trick shot does not always produce the same magic. The real success
of the book is when she pushes new poetic ground, be it channeled or not. While
all the poems may not hit the bullseye, most do, which is impressive considering
how small the target is.
© Nick Moudry. All rights reserved.